Ma perché non c'è il mio commento? Provo qui dal forum. Francamente firmerei una petizione per bandire l'audio italiano da qualsiasi cosa, non solo i videogiochi. I motivi sono diversi, sono tanti, da alcune limitazioni linguistiche (vedi il fantasy o le lore nordiche) alla pigrizia dei poveri angeli di Dio che non riescono ad apprendere una lingua così banale come l'inglese, a motivi strettamente economici, che sono i più importanti. Perché spendere soldi in una lingua che si parla solo in un posto dove il videogioco è considerato mero intrattenimento infantile? Inoltre, più va avanti, più mi rendo conto di quanto sia sbagliato denaturalizzare un'opera, storpiarla. Un esempio su tutti, la trilogia del Padrino. Se la si vede in lingua originale si sente, quello che parla americano, quello che parla italo-americano, il britannico e persino l'italiano. Traducendo tutto in italiano si perde TUTTO. Stessa cosa al contrario, immaginate un film classico italiano, con parlato in romanesco, tradotto in francese. Si perderebbe tutto, no? E la celebre battuta "Where wolves?" "Werewolves" di Frankenstein Junior (per carità, hanno fatto un ottimo lavoro, ma perde comunque)? E in un mondo che va verso l'AI... sinceramente, evitiamo disastri. Per pietà!
Questo commento è stato nascosto automaticamente.
sì, ma che me ne faccio di una petizione multilingua, dove la prima richiesta e la stragrande maggioranza dei commenti, chiedono il doppiaggio spagnolo/latam?
Questo commento è stato nascosto automaticamente.
Ma perché non c'è il mio commento? Provo qui dal forum. Francamente firmerei una petizione per bandire l'audio italiano da qualsiasi cosa, non solo i videogiochi. I motivi sono diversi, sono tanti, da alcune limitazioni linguistiche (vedi il fantasy o le lore nordiche) alla pigrizia dei poveri angeli di Dio che non riescono ad apprendere una lingua così banale come l'inglese, a motivi strettamente economici, che sono i più importanti. Perché spendere soldi in una lingua che si parla solo in un posto dove il videogioco è considerato mero intrattenimento infantile? Inoltre, più va avanti, più mi rendo conto di quanto sia sbagliato denaturalizzare un'opera, storpiarla. Un esempio su tutti, la trilogia del Padrino. Se la si vede in lingua originale si sente, quello che parla americano, quello che parla italo-americano, il britannico e persino l'italiano. Traducendo tutto in italiano si perde TUTTO. Stessa cosa al contrario, immaginate un film classico italiano, con parlato in romanesco, tradotto in francese. Si perderebbe tutto, no? E la celebre battuta "Where wolves?" "Werewolves" di Frankenstein Junior (per carità, hanno fatto un ottimo lavoro, ma perde comunque)? E in un mondo che va verso l'AI... sinceramente, evitiamo disastri. Per pietà!
ma per piacere viva il doppiaggio, soprattutto quello del passatto : Ferruccio Amendola, Giancarlo Giannini, Luca Ward. O quello di Dexter 100 volte meglio dell'originale del'attore
Questo commento è stato nascosto automaticamente.
Morte ai doppiaggi
Questo commento è stato nascosto automaticamente.
Ma perché non c'è il mio commento? Provo qui dal forum. Francamente firmerei una petizione per bandire l'audio italiano da qualsiasi cosa, non solo i videogiochi. I motivi sono diversi, sono tanti, da alcune limitazioni linguistiche (vedi il fantasy o le lore nordiche) alla pigrizia dei poveri angeli di Dio che non riescono ad apprendere una lingua così banale come l'inglese, a motivi strettamente economici, che sono i più importanti. Perché spendere soldi in una lingua che si parla solo in un posto dove il videogioco è considerato mero intrattenimento infantile? Inoltre, più va avanti, più mi rendo conto di quanto sia sbagliato denaturalizzare un'opera, storpiarla. Un esempio su tutti, la trilogia del Padrino. Se la si vede in lingua originale si sente, quello che parla americano, quello che parla italo-americano, il britannico e persino l'italiano. Traducendo tutto in italiano si perde TUTTO. Stessa cosa al contrario, immaginate un film classico italiano, con parlato in romanesco, tradotto in francese. Si perderebbe tutto, no? E la celebre battuta "Where wolves?" "Werewolves" di Frankenstein Junior (per carità, hanno fatto un ottimo lavoro, ma perde comunque)? E in un mondo che va verso l'AI... sinceramente, evitiamo disastri. Per pietà!
Da lavoro alla gente, manda avanti un arte, permette ai bambini di goderselo e permette di giocartelo insieme a tuo figlio o nipote o amico/a che non vogliono imparare un altra lingua. Anche io da anni ormai consumo tutto in lingua originale ma in quelle situazioni sono contento ci sia ancora questa opzione e da bambino sono stato super felice di poter capire cosa dicevano i videogiochi. Poi la voce ita di lara la ricordo ancora con piacere percio' sono d'accordo con la petizione.
Questo commento è stato nascosto automaticamente.
Da lavoro alla gente, manda avanti un arte, permette ai bambini di goderselo e permette di giocartelo insieme a tuo figlio o nipote o amico/a che non vogliono imparare un altra lingua. Anche io da anni ormai consumo tutto in lingua originale ma in quelle situazioni sono contento ci sia ancora questa opzione e da bambino sono stato super felice di poter capire cosa dicevano i videogiochi. Poi la voce ita di lara la ricordo ancora con piacere percio' sono d'accordo con la petizione.
Concordo in tutto.
Questo commento è stato nascosto automaticamente.
Non è abbastanza avere i sottotitoli?imparare l'inglese potrebbe aiutare, anzi, forse aiuterà averli in inglese se non si parla inglese, poi se ci pensate lara è inglese quindi giusto che parli inglese
Questo commento è stato nascosto automaticamente.
ma per piacere viva il doppiaggio, soprattutto quello del passatto : Ferruccio Amendola, Giancarlo Giannini, Luca Ward. O quello di Dexter 100 volte meglio dell'originale del'attore
Perché non dovrebbero doppiarli? Se vuoi goderteli in lingua originale basta scegliere un'altra lingua dal menu... Il fatto che sia doppiato non ti obbliga a giocarlo in una sola lingua ma da semplicemente possibilità di scelta...
Questo commento è stato nascosto automaticamente.
Firmata !
Questo commento è stato nascosto automaticamente.
Assurdo che ci sia sempre gente che voglia far polemiche inutili, lo volete giocare in Inglese ? Giocatelo, ma non rompete a chi lo vorrebbe giocare in Italiano !
Questo commento è stato nascosto automaticamente.
Da lavoro alla gente, manda avanti un arte, permette ai bambini di goderselo e permette di giocartelo insieme a tuo figlio o nipote o amico/a che non vogliono imparare un altra lingua. Anche io da anni ormai consumo tutto in lingua originale ma in quelle situazioni sono contento ci sia ancora questa opzione e da bambino sono stato super felice di poter capire cosa dicevano i videogiochi. Poi la voce ita di lara la ricordo ancora con piacere percio' sono d'accordo con la petizione.
Lavoro alla gente per quanto? Per il prossimo paio di anni, poi ci penserà l'AI? Al momento doppiare un AAA come potrebbe essere Tomb Raider sta intorno ai 10-15.000 euro. Permetti che mi scoccia pagarli? Nell'FSI, una classificazione delle lingue in base alla facilità di apprendimento. L'inglese per un europeo sta ai primissimi posti, un mio professore diceva che "è talmente semplice che un bambino non troppo fortunato, bendato, leggendo un libro, sarebbe in grado di apprenderlo", mo, che fosse famoso per non essere il massimo dell'eleganza, è un altro discorso, ma sostanzialmente rende l'idea. Ormai è parecchio che vivo in Francia e da quando mi permettono di presenziare ai colloqui insieme agli HR, prima ancora delle conoscenze tecniche di cui mi occupo, pretendo ALMENO un livello ottimo di inglese, poiché lo reputo al pari di saper usare forchetta e coltello, un ingresso nell'era della civiltà. Le stime di rendimento mi hanno dato ragione. Inoltre, quando mi occupavo di statistica delle lingue, prima nell'ECML, poi nel Mercator nello specifico, uscirono cifre assurde sulle perdite annue per gli Stati in cui la lingua inglese veniva parlata di meno. Sostanzialmente per mera pigrizia (e potreste cercare studi e studi sulla facilità di apprendimento della lingua), in paesi come Italia e Francia si perdono qualcosa come 1 o 2 punti di pil per difficoltà relative alla comunicazione. E sono dati che ti fanno perdere il senno, perché per assurdo sarebbe il metodo più semplice di abbassare le tasse. Adesso che sono nello sviluppo, ho insistito ed ottenuto la rimozione di lingue come l'italiano e il polacco, dai nostri software, perché semplicemente non convenienti. Abbiamo avuto un incremento dei ricavi del 7%, sono numeroni, sono soldoni. Parliamo di crisi del settore ma non riusciamo a rinunciare a niente. Fate voi.
Questo commento è stato nascosto automaticamente.
Lavoro alla gente per quanto? Per il prossimo paio di anni, poi ci penserà l'AI? Al momento doppiare un AAA come potrebbe essere Tomb Raider sta intorno ai 10-15.000 euro. Permetti che mi scoccia pagarli? Nell'FSI, una classificazione delle lingue in base alla facilità di apprendimento. L'inglese per un europeo sta ai primissimi posti, un mio professore diceva che "è talmente semplice che un bambino non troppo fortunato, bendato, leggendo un libro, sarebbe in grado di apprenderlo", mo, che fosse famoso per non essere il massimo dell'eleganza, è un altro discorso, ma sostanzialmente rende l'idea. Ormai è parecchio che vivo in Francia e da quando mi permettono di presenziare ai colloqui insieme agli HR, prima ancora delle conoscenze tecniche di cui mi occupo, pretendo ALMENO un livello ottimo di inglese, poiché lo reputo al pari di saper usare forchetta e coltello, un ingresso nell'era della civiltà. Le stime di rendimento mi hanno dato ragione. Inoltre, quando mi occupavo di statistica delle lingue, prima nell'ECML, poi nel Mercator nello specifico, uscirono cifre assurde sulle perdite annue per gli Stati in cui la lingua inglese veniva parlata di meno. Sostanzialmente per mera pigrizia (e potreste cercare studi e studi sulla facilità di apprendimento della lingua), in paesi come Italia e Francia si perdono qualcosa come 1 o 2 punti di pil per difficoltà relative alla comunicazione. E sono dati che ti fanno perdere il senno, perché per assurdo sarebbe il metodo più semplice di abbassare le tasse. Adesso che sono nello sviluppo, ho insistito ed ottenuto la rimozione di lingue come l'italiano e il polacco, dai nostri software, perché semplicemente non convenienti. Abbiamo avuto un incremento dei ricavi del 7%, sono numeroni, sono soldoni. Parliamo di crisi del settore ma non riusciamo a rinunciare a niente. Fate voi.
Probabilmente non concordo su nulla. 😂
Anzitutto per quel paio di anni almeno lavorano…
Detto questo: il tuo discorso mi sembra portare ad un appiattimento culturale assoluto, solo perché bisogna sapere l’inglese!! Poi nemmeno l’inglese, ma quell’insulso global English che non sa né di carne né di pesce… poi sempre tutto declinato al profitto, profitto, profitto… che noia… ci vuole anche un po’ di poesia. Altrimenti che mondo triste… 😂
Inoltre dover studiare una lingua solo perché si dovrebbe farlo credo sia la cosa più triste e controproducente che si possa fare, il che risulta, secondo me, una totale perdita di tempo…
Aggiungerei che non saranno quei 15000 euro di traduzione italiana a diminuire il prezzo finale del gioco sugli scaffali… si parla di progetti milionari… mi sembra che il costo della traduzione sia come una goccia nel mare…
Infine qualsiasi lingua europea, secondo me, è facile da imparare per un europeo, parlandola ovviamente come un principiante, ma capirne le sfumature è tutt’altra storia (sfumature che permettono di apprezzare appieno una lingua).
Inoltre trovo che raggiungere livelli alti di inglese non sia per nulla scontato, parlo del momento in cui riesci a cogliere costrutti e peculiarità della lingua. Non chiedere indicazioni per il ristorante.
Infatti è abbastanza comune avere termini con moltissime accezioni, anche molto distanti tra loro… per non parlare dell’uso diffuso dei verbi sintagmatici…
Poi concordo che i videogames siano un ottimo strumento per imparare una lingua, ma solo se uno ne ha voglia.
Questo commento è stato nascosto automaticamente.
Ma perché non c'è il mio commento? Provo qui dal forum. Francamente firmerei una petizione per bandire l'audio italiano da qualsiasi cosa, non solo i videogiochi. I motivi sono diversi, sono tanti, da alcune limitazioni linguistiche (vedi il fantasy o le lore nordiche) alla pigrizia dei poveri angeli di Dio che non riescono ad apprendere una lingua così banale come l'inglese, a motivi strettamente economici, che sono i più importanti. Perché spendere soldi in una lingua che si parla solo in un posto dove il videogioco è considerato mero intrattenimento infantile? Inoltre, più va avanti, più mi rendo conto di quanto sia sbagliato denaturalizzare un'opera, storpiarla. Un esempio su tutti, la trilogia del Padrino. Se la si vede in lingua originale si sente, quello che parla americano, quello che parla italo-americano, il britannico e persino l'italiano. Traducendo tutto in italiano si perde TUTTO. Stessa cosa al contrario, immaginate un film classico italiano, con parlato in romanesco, tradotto in francese. Si perderebbe tutto, no? E la celebre battuta "Where wolves?" "Werewolves" di Frankenstein Junior (per carità, hanno fatto un ottimo lavoro, ma perde comunque)? E in un mondo che va verso l'AI... sinceramente, evitiamo disastri. Per pietà!
Sono d'accordo. In alcune serie TV tipo quelle sui motociclisti si perde lo slang e il carattere dei personaggi risultando in alcuni casi grottescamente imbarazzante . E poi con l'AI generare un doppiaggio non dovrebbe essere questo gran problema. Ascoltare su Spotify canzoni a sfondo sessuale con le voci delle cantanti italiane degli anni 60 per credere
Questo commento è stato nascosto automaticamente.
Probabilmente non concordo su nulla. 😂 Anzitutto per quel paio di anni almeno lavorano… Detto questo: il tuo discorso mi sembra portare ad un appiattimento culturale assoluto, solo perché bisogna sapere l’inglese!! Poi nemmeno l’inglese, ma quell’insulso global English che non sa né di carne né di pesce… poi sempre tutto declinato al profitto, profitto, profitto… che noia… ci vuole anche un po’ di poesia. Altrimenti che mondo triste… 😂 Inoltre dover studiare una lingua solo perché si dovrebbe farlo credo sia la cosa più triste e controproducente che si possa fare, il che risulta, secondo me, una totale perdita di tempo… Aggiungerei che non saranno quei 15000 euro di traduzione italiana a diminuire il prezzo finale del gioco sugli scaffali… si parla di progetti milionari… mi sembra che il costo della traduzione sia come una goccia nel mare… Infine qualsiasi lingua europea, secondo me, è facile da imparare per un europeo, parlandola ovviamente come un principiante, ma capirne le sfumature è tutt’altra storia (sfumature che permettono di apprezzare appieno una lingua). Inoltre trovo che raggiungere livelli alti di inglese non sia per nulla scontato, parlo del momento in cui riesci a cogliere costrutti e peculiarità della lingua. Non chiedere indicazioni per il ristorante. Infatti è abbastanza comune avere termini con moltissime accezioni, anche molto distanti tra loro… per non parlare dell’uso diffuso dei verbi sintagmatici… Poi concordo che i videogames siano un ottimo strumento per imparare una lingua, ma solo se uno ne ha voglia.
Complimenti per la pazienza di rispondere pure seriamente
Questo commento è stato nascosto automaticamente.
Allucinante.... titolo da evitate
Questo commento è stato nascosto automaticamente.
quando la gente la smetterà con sta storia de "i migliori doppiatori del mondo"
Questo commento è stato nascosto automaticamente.
Grazie per aver condiviso la notizia, è importante che so riesca a raggiungere più persone possibile!
Questo commento è stato nascosto automaticamente.
Complimenti per la pazienza di rispondere pure seriamente
Più che altro complimenti a quello che ha quotato quello che ha quotato più sopra (attenti alle ripetizioni). Quello difende uno strònzo che ha goduto dell'uccisione di Rob Reiner e di sua moglie, lo devono sapere tutti, a costo di giocarmi l'account.
Questo commento è stato nascosto automaticamente.
Più che altro complimenti a quello che ha quotato quello che ha quotato più sopra (attenti alle ripetizioni). Quello difende uno strònzo che ha goduto dell'uccisione di Rob Reiner e di sua moglie, lo devono sapere tutti, a costo di giocarmi l'account.
Me so perso. 😑 Non parli di me perché l'unico di cui godrei della morte è Trump (ma pure Salvini, Meloni, Musk, no, diavolo, sto facendo gli elenchi come Matteo!!! Ecco, ora mi tocca godere anche della mia stessa morte!). Faccio notare, non a te, che tra esseri umani quando non si è d'accordo si portano argomenti, tra babbuini (o ministri, in questo caso son sinonimi, o presidenti americani, o ministri americani, penso a lei mr. K) non si argomenta. Non rispondo a Maomao perché ognuno ha le proprie, lecitissime, idee.
Questo commento è stato nascosto automaticamente.